www.beatles.kielce.com.pl
https://beatles.kielce.com.pl/phpbb2/

John Lennon alias Nostradamus
https://beatles.kielce.com.pl/phpbb2/viewtopic.php?f=22&t=1347
Strona 1 z 1

Autor:  beatle [ Sob Mar 04, 2006 10:10 pm ]
Temat postu:  John Lennon alias Nostradamus

W krótkim utworze prozą pt. "Idź kłusować w wyborach" John napisał:
"[...] Pamiętajmy jednak o śmiałych ekstrementach, jakie wnieśli do gospodarki wyborczej Lech Kaczucha i Jarek." ([w:] John Lennon Na własne kopyto tłum. R.Stiller, Warszawa 1994, s.102.
Przepowiednia? Mam nadzieję, że nie ...przeczytajcie sobie zakończenie: "Wreszcie było nie było, ksiądz nie chcąc, pamiętajmy cofnąć zegarki, jak wszystko to huknie. Tadeuszu."
Pozostawiam bez komentarza, w dzisiejszych czasach...po lasach, na wczasach, mucha lata koło brzucha i cenzuruje, kwiatki kłuje, by nie rosły, zamiast tego sosny sadzi na krzyży stawianie i pozłacanie kościoła, szkoła też kościół...czacza bum...

Autor:  Rita [ Nie Mar 05, 2006 11:59 pm ]
Temat postu: 

Imiona Lech i Jarosław są imionami typowo słowiańskimi... więc należy się spodziewać, że to raczej tłumacz "miał nosa" :wink:

Autor:  kalosz [ Pon Mar 06, 2006 11:01 pm ]
Temat postu: 

Dokładnie - to tłumacz napisał "Lech Kaczucha i Jarek"
John zapewne napisał coś w stylu "Tonny Blairy i Charlie"

Autor:  macho [ Śro Mar 08, 2006 10:09 pm ]
Temat postu: 

Byles blisko kaloszu....w oryginale brzmialo to tak (fragment):

"We must not forget the great roles played out by Huge Foot
and Dingie in capturing a vote or tomb. We must not forget
Mrs Wilsod showing her toilets on telly. We must not forget
Mr Caravans loving smile on Budgie Day as he raised the price
of the Old Age Pests. We must not forget Mr Caravans lovely
smile when he raised the price of the M.P.s (Mentals of Parliament)
wagers as well also. We must not forget Joke Grimmace
(LIB). We must not forget to issue clogs to all the G.P. Ostmen
who are foing great things somewhere and also we must not
forget to Post Early for Christsake.
Lastly but not priest, we must not forget to put the clocks
back when we all get bombed. Harold. "

pozdrawiam

Autor:  beatle [ Czw Mar 09, 2006 2:44 pm ]
Temat postu: 

z tego cytatu przytoczonego przez Macho widać, że tłumacz przyjął duży margines dowolności w przekładzie...teraz wogóle wydaje mi się wątpliwy sens przekładania poezji John'a, chyba najlepiej czytać to w oryginale.

pozdrawiam

Strona 1 z 1 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 godzina (czas letni)
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/