Film oglądałem 3 razy: w oryginale, z polskimi napisami i z polskim lektorem. Jak w przypadku słowa pisanego wszystko było tłumaczone w miarę normalnie (brawo dla kinomaniaków!) tak w przypadku "profesjonalnego" podejścia do zabiegów językowych dało radę natrafić na kilka śmiesznych zwrotów
Adam_S napisał(a):
"Lovely Rita, meter maid" przetłumaczono jako "Rita urocza metrowa dziewica"
Tak samo jest w oficjalnym polskim tłumaczeniu, które pojawiło się na DVD. Wszystko więc wskazuje na to, że właśnie po tę wersję sięgnęła ta stacja... i zapewne TVN7 korzystało z tych samych zbiorów.
Wracając do samego filmu - jest naprawdę świetny. To jeden z tych filmów na których mój uśmiech wywołany zachowaniem bohaterów przeplata się z płaczem spowodowanym ich losem.
Nie wiem czy zwróciliście uwagę na szereg akcentów (oczywiście oprócz muzyki, plakatów i imion bohaterów) jakie można znaleźć w filmie. Między innymi niebieskie i czerwone koszulki podczas meczu w finałowej scenie...
pozdrawiam
macho