Z okazji 50-lecia nagrywania płyty i filmu Let It Be postanowiłem, że czas nadszedł, aby wreszcie wziąć się za polskie napisy. I z zaledwie miesięcznym opóźnieniem, prezentuję je w całej okazałości.
Polskie napisy do Let It Be (kliknij "zapisz element docelowy jako")Dla zainteresowanych, pojawi się też wersja DVD.
Z chęcią przyjmę komentarze i sugestie, jeśli jakieś się pojawią. Jeśli nie, napisy będzie można umieścić na podstronie.
Krótka notka od tłumaczaNapisy stworzyłem na podstawie czasów, które były dostępne w pliku po portugalsku. Najpierw przygotowałem wersję anglojęzyczną (za niedługo też ją wrzucę), a potem przetłumaczyłem na język polski.
Trudno jest robić napisy do filmu, kiedy nie słyszy się, co kto mówi. Kiedy jeden przekrzykuje drugiego, trzeci gra na gitarze, a czwarty wali w werbel. Na szczęście większość filmu to muzyka. Dodatkowo w sieci znalazłem trochę angielskich transkrypcji, a trzy dobre dusze pomogły mi z kilkoma lukami, których sam nie potrafiłem wychwycić. No i oczywiście, nie można zapomnieć o nieocenionej pomocy mojego taty.
Tłumaczenie nie obejmuje piosenek, chyba że tekst jest cytowany, lub skandowany. Miejscami pozwoliłem sobie na kapkę artystycznej swobody przy tłumaczeniach żartów Lennona (celem było oddanie gier słownych, więc może się nie zgadzać słowo w słowo).
To chyba tyle. Wiem, że zapowiedziana jest oficjalna reedycja filmu, razem z wersją rozszerzoną, ale nie wiadomo, ile jeszcze na nią poczekamy. A napisy są już.