www.beatles.kielce.com.pl
https://beatles.kielce.com.pl/phpbb2/

No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst ;)
https://beatles.kielce.com.pl/phpbb2/viewtopic.php?f=1&t=1194
Strona 3 z 5

Autor:  Rita [ Pon Kwi 26, 2010 12:48 am ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst ;)

Jest taka strona http://www.amiright.com/ , na której internauci wypisują poprzekręcane słowa piosenek.
Po prawdzie część jest przekręcona specjalnie, ale tak czy owak, jeśli posortujemy artystów pod względem ilości źle zrozumianych tekstów, okazuje się, że Beatlesi zajmują w tej kategorii pierwsze miejsce! http://www.amiright.com/misheard/artist/ :lol:
Co do mnie, to umarłam już przy pierwszym przykładzie:
8 gays a week, I love you...

Autor:  Pennylane [ Pon Kwi 26, 2010 3:12 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst ;)

Rita napisał(a):
Jest taka strona http://www.amiright.com/ , na której internauci wypisują poprzekręcane słowa piosenek.


Sprawdzałam czy na tej liście jest Roll Over Beethoven i albo jest przypisana oryginalnie do Chucka Berry'ego albo wszystko jest jasne... Ale ja jako, że mówię po polsku i myślę po polsku :lol: to w miejscu

"Roll Over Beethoven and tell Tschaikowsky the news"

słyszę...

"Roll Over Beethoven and tell ciekawski ten njus"

Wiem, że bez sensu :roll: :lol:

Autor:  Matik [ Pon Kwi 26, 2010 8:33 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst ;)

Co w tym takiego bezsensownego, ciekawscy na pewno chcą, żeby powiedzieć im dziesięć njusów! :)

Rita, ta strona jest.... ODLOTOWA! :lol:
Ostatni przykład też daje radę:
You've got to hide your underwear. :D

Autor:  Rita [ Wto Kwi 27, 2010 12:55 am ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst ;)

Pennylane napisał(a):
w miejscu

"Roll Over Beethoven and tell Tschaikowsky the news"

słyszę...

"Roll Over Beethoven and tell ciekawski ten njus"

Wiem, że bez sensu :roll: :lol:


Ależ to jeden z niewielu przykładów misheard lyrics właśnie z sensem!
Skończmy z Beethovenem i mówmy ciekawski ten njus - pasuje jak najbardziej :D

Autor:  Pennylane [ Wto Kwi 27, 2010 11:41 am ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst ;)

I ku mojemu zdziwieniu wszystko zaczyna się układać w logiczną całość :lol:

Autor:  mary1994 [ Sob Maj 29, 2010 2:23 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst ;)

Może nie beatlesowski ale lennonowy :

W " Give Peace A Chance "

Jest :
Let me tell you now
Ev'rybody's talking about
Revolution, Evolution( ... )

Ja zrozumiałam :
Revolution, have pollutions ( oczywiście jako 14 latka nie umiejąca porządnie po angielsku... miałam na myśli polucje...xD)

Autor:  Ringo [ Pon Cze 21, 2010 1:16 am ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst ;)

Mialam podobnie, slyszalam wyraznie "yes I'm calling BE back again" w "I've just seen a face", ale tez pod koniec "Helter Skelter" od lat slysze: "I've got blisters on MY BIGGEST" (i tu skojarzenie :lol: - dziwilam sie, jak Beatle byli tak.. tak prowokacyjni ;)), mozliwe, ze nawet nie blisters na poczatku wylapywalam, tylko co innego.. tak czy siak od czasu, kiedy PRZECZYTALAM tekst wlasciwy to slysze juz BLISTERS.. ale caly czas slysze bardziej BIGGEST ;)

Autor:  Pennylane [ Pią Kwi 08, 2011 7:30 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Mały offtop, bo tym razem chodzi mi nie tyle o piosenkę Beatlesów, co o to, że słyszę ich tam... gdzie ich nie ma.
Otóż po dobrych kilku latach odświeżyłam sobie Nevermind Nirvany. Jedno się nie zmieniło- w Smells Like Teen Spirit w miejscu

A mulato, an albino,
A mosquito, my libido! Yeah!
:arrow: nadal słyszę:I'm a Beatle! Yeah!!!

Autor:  winter rose [ Pon Sie 15, 2011 9:05 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

ja w i've just seen a face słyszałem and dzik is calling me back again. ale to były jaja :D :mrgreen: :) :roll:


pozdrowienia
winter rose :)

Autor:  Oko Yono [ Wto Cze 11, 2013 4:49 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Michelle my belle,sunday monkey asvcwdcwfdrddhcbvfvf - tyle slyszalam we francuskiej linijce Michelle

Autor:  Dalida [ Czw Cze 20, 2013 8:52 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Ja kiedyś usłyszałam w Don't You Ever Change "they know how to trickize mean" co później okazało się "they know how to trick guys mean" :D :D wtedy to wydawało mi się, że w angielskim jest taki czasownik oznaczający oszukiwać, czy robić sztuczki :D :D

Autor:  Emeela [ Wto Mar 18, 2014 1:14 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

A ja, podobnie jak Dylan, słyszałam (i nadal słyszę) "I get high" w "I wanna hold your hand".
Nie wiem, ktokolwiek naprawdę słyszy tam "i can't hide" ?

Autor:  Ringo [ Wto Kwi 08, 2014 6:59 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Dopiero niedawno okazało się przez cały ten czas, przez ostatnie erm... 19 lat cały czas źle rozumiałam i słyszałam tekst beatlesowski :shock:

Okazuje się, że w Things We Said Today tekst idzie tak:
"Someday when we're dreaming, deep in love, not a lot to say"
a ja zawsze rozumiałam i śpiewałam na odwrót:
"Someday when we're dreaming, deep in love got a lot to say"
Dokładne przeciwieństwo..

Autor:  Argus9 [ Wto Kwi 08, 2014 7:34 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Ja szczególnie pamiętam moje trzy kłopoty z Beatlesowskimi tekstami:

1) Julia: ‘half of what I say is MEANINGLESS’ – słyszałem jako: ‘half of what I say is MEANING LESS’ (pomijając kwestie gramatyczne, jednak zmiana znaczenia)

2) Anna: ‘just one more THING, GIRL’ – słyszałem jako: ‘just one more FINGER’ – aż się boję myśleć co to mogłoby ‘znaczyć’?! :oops:

3) mój największy koszmar tekstowo-Beatlesowski – Roll Over Beethoven – fragment: ‘tell Tchaikovsky the news’ – miałem ‘spisany’ cały tekst oprócz tej linijki. Kiedy po latach niewiedzy w końcu poznałem jej treść, gotów byłem udusić Chucka Berry’ego :wink: , bo była to ostatnia treść jaka mogła mi przyjść na myśl!
(Dygresja: czarnoskóry amerykański rockandrollowiec znał! w latach 50. nazwisko Czajkowski, a ILE dwudziesto-pierwszo-wiecznych nastolatków w kraju nad Wisłą wie kto zacz? … )

Autor:  Rita [ Wto Kwi 08, 2014 10:22 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Argus9 napisał(a):

2) Anna: ‘just one more THING, GIRL’ – słyszałem jako: ‘just one more FINGER’ – aż się boję myśleć co to mogłoby ‘znaczyć’?! :oops:


Miałam dokładnie tak samo. Tyle, że wtedy byłam jeszcze za młoda, by bać się myśleć ;) Też mnie ten palec dziwił, ale tłumaczyłam sobie, że to ten palec od pierścionka, co to you give back your ring to me and I will set you free, go with him...

Autor:  Dalida [ Śro Kwi 09, 2014 5:18 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Argus9 napisał(a):

Anna: ‘just one more THING, GIRL’ – słyszałem jako: ‘just one more FINGER’ – aż się boję myśleć co to mogłoby ‘znaczyć’?! :oops:


Haha :d faktycznie po angielsku trudno oddzielić w mowie dwa te same dźwięki ;)
w wokalu... też :D
no i co gorsza obie wersje, czy to thing girl, czy finger są identycznie akcentowane :D
może to nie przypadek, że to tak brzmi?
Oj to ten Arthur Alexander to był nieprzyzwoity!! Ti ti ti! :D

Autor:  Gienia [ Czw Sie 14, 2014 3:20 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Ja miałam jeszcze niedawno kłopot z piosenką Anna. Kłopotem było oczywiście THING GIRL-FINGER, jak powyżej. Prawdę mówiąc weszłam w ten wątek z ciekawości, i dopiero parę minut temu zauważyłam, że popełniam błąd :oops: . Może odbiegam od tematu ale w piosence Boys, kiedy śpiewają chórki cały czas słyszę coś w stylu "Papsiu a pap papsiu a" czy (gdy uruchomie wyobraźnię :wink: ) "Patrzyła pa-patrzyła". :wink: Było tego więcej ale coś nie mogę sobie teraz przypomnieć :) .

Autor:  Sgtpepper [ Czw Sie 14, 2014 4:27 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Ja procz wyzej wspomnianego kawalku "anna", myslalem, ze w blue jay way jest taki wers "please dont belong", zamiast be long. W sumie wymowa taka sama, wiec nic dziwnego, tylko znaczenie nie pasowalo. Cos tam jeszcze bylo, ale ciezko mi przypomniec co dokladnie :/

Autor:  Gienia [ Wto Sie 26, 2014 5:02 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

A w piosence Savoy Truffle (dziś czytałam tekst :wink: ) zawsze rozumiałam tylko "Creme tangerine and montelimar" i fragment "Cool cherry...". W ogóle nie słyszałam w refrenie "Savoy Truffle" tylko ......Have A Trouble (zamiast Savoy Truffle)! W miejscu kropeczek nie rozróżniałam ( i nie rozróżniam :wink: ) żadnych słów. A w piosence McCartneya Maybe I'm Amazed słyszałam: "Maybe I'm amazed the way you put me on the daim" zamiast "Maybe I'm amazed the way you put me on the time".

Autor:  Gienia [ Sob Sie 30, 2014 7:39 pm ]
Temat postu:  Re: No już, przyznaj się. Źle zrozumiałeś beatlesowski tekst

Jejciu... Popracuję jeszcze nad angielskim! Koniecznie! Przecież w Maybe I'm Amazed jest "Maybe I'm amazed at the way you pulled me out of time"!

Strona 3 z 5 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 godzina (czas letni)
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/